The signature pavilion “Future of Life” is produced by ISHIGURO Hiroshi, one of Japan's foremost roboticists. Here, as imagined by many different companies and creators, are societies, products, and the position of Japanese culture fifty years from now; the shape of life a millennium in the future; and all sorts of robots and androids to encounter, ensuring your own "Future of Life" can expand.
In the Avatar Rideshare Tour, a robot becomes your avatar, exploring the pavilion, offering you a unique perspective on the "Future of Life." What kind of future will you see through its eyes…?
Note: The image may differ from the actual design.
予約に関する注意事項 Reservation Notes
02
●ご参加は、各回1,000アカウントまでとなります。定員になり次第、受付は終了いたします。
Each tour accepts up to 1,000 accounts. Applications will close when this quota is reached.
●参加URLの共有はお控えください。
Do not share the URL for the tour with others.
●システムの不具合により、開始に遅れが生じる場合がございます。 System failure may cause a delay in the starting time.
●本パビリオンは、作品の特性上、強い光や大きな音、暗い演出等がございます。 This pavilion uses strong lights, loud sounds, and darkness as part of the experience.
●ツアーの様子を個人で楽しむ目的で撮影することは可能ですが、ホームページ・ブログ・SNS・動画投稿サイト等、インターネット上にアップロードすることはお控えください。 You can take videos/ photos of the tour for your personal enjoyment only. Do not upload them on the internet, including websites, blogs, social media, and video-sharing platforms.
If any of the below-listed situations occur, all or part of the tour may be discontinued, suspended, or changed, or operation time may be changed (shortened, etc.) without advanced notice:
・The need for unscheduled maintenance on facilities or equipment to ensure the proper functioning of the technology and systems in operation
・Natural disasters, fires, power outages, suspension of public transportation, etc., that make the operation of Expo 2025 in Osaka, Kansai, Japan unsustainable or dangerous.
・The emergence of an infectious disease, a request to reduce or suspend operations, the receipt of administrative guidance from government agencies, or other factors beyond our company’s control that render the operation of Expo 2025 Osaka, Kansai, Japan unsustainable or unsafe.
・If any part of the tour is canceled, suspended, or changed, or if the operating hours are altered (such as being shortened) or if the venue is temporarily closed due to any of these reasons, the organizers are not responsible for providing any compensation.
●お申込みは原則としてアバター・ライドシェアツアー実施期間中にお一人様一回までといたします。
In principle, individuals can only apply once during the Avatar Rideshare Tour period.
Please read the Reservation Notes carefully before applying. Click the date and time of your choice and register your email address in the application form. We will send the URL for the tour to the registered email address. Do not share the URL.
In principle, individuals can only apply once during the Avatar Rideshare Tour period.
お申込みは2週間前から可能です。
Applications can be made up to two weeks in advance.
アバター・ライドシェアツアー(日本語) / Avatar Rideshare Tour (Japanese)
本ツアー(日本語)は、以下の関係者による パブリックビューイングを優先させていただきます。
●学校関係者 (例:小学校、中学校、高等学校、大学などの教育機関)
●美術館・博物館関係者 (例:展示・学芸・教育普及のご担当者など)
●企業関係者 (例:事業開発、人材育成、CSR部門など)
For this tour (in Japanese), priority will be given to public viewings organized by the following types of organizations and professionals:
●Educational institutions (e.g., elementary schools, junior and senior high schools, universities)
●Museum and art institutions (e.g., curators, education/outreach professionals)
●Corporate organizations (e.g., those involved in business development, HR/training, or CSR activities)
美術館・博物館関係者を優先します。 / Priority for museums and art institutions
For this tour (in English), priority will be given to participants from the Global South, categorized into the following three groups based on time zone differences:
●Group A: Asia-based countries (e.g., Philippines, Thailand, Vietnam, Indonesia, Bangladesh, India) — within 3.5 hours of Japan
●Group B: West Asia and Africa (e.g., Iran, Kenya, Egypt, South Africa, Nigeria) — 5 to 8 hours difference
●Group C: Latin America (e.g., Brazil, Colombia, Mexico) — 10 or more hours difference
グループCのお客さまを優先します。 / Priority for Group C participants